worldchanger.media
Am I too old to be this stoned? (1) Was it your breasts from the start? They played a part (2) ตื่นได้หรือยัง? ผมแก่เกินกว่าจะเป็นไอ้ขี้เมานั่นแล้วใช่ไหม? ตอนแรกหน้าอกคุณเป็นแบบไหนนะ?
The 1975 – Chocolate (แปลไทย) - YouTube
แปลเพลงตามคำขอค่ะ วงนี้มีแฟนคลับมากมายเหมือนกันนะ ด้วยเนื้อเพลงที่ค่อนข้างเสียดสีอย่างรุนแรงน่าจะสะใจใครหลายๆ คนจริงๆ ค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ Well I know when you're around cause I know the sound I know the sound, of your heart ฉันรู้ว่าคุณอยู่ใกล้ๆ ฉันเพราะฉันได้ยินเสียงน่ะ ฉันรู้จักเสียงนั้น เสียงของหัวใจคุณ I can't believe I forgot your name Oh baby won't you cum again? She said "I've got a problem with your shoes And your tunes, but I might move in And I thought that you were straight, now I'm wondering" ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันจะลืมชื่อเธอ โอ้ ที่รัก คุณจะมาหาฉันอีกได้ไหม หล่อนบอกว่า 'ฉันว่าฉํนมีปัญหากับรองเท้าคุณนะ' แต่จากน้ำเสียงของคุณนะ แปลว่าฉันต้องรุกให้หนักต่อไป และฉันก็คิดนะว่าคุณเป็นชายแท้ ตอนนี้ฉันสงสัยมากๆ เลยแหละ ' You're so conceited, I said "I love you" What does it matter if I lie to you?
และฉันจะปฎิเสธได้ยังไงกันหละ?
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Zane Lowe 'Drive' Movie Soundtrack Project ตั้งแต่ที่ได้เห็นหนังที่ชื่นชอบ + กับวงที่ชื่อชอบ นำเพลงมาผสมกันในแบบฉบับของ DJ Zane Lowe ของ ช่อง BBC Radio One ก็เรียกได้ว่า หัวใจนั้นตื่นเต้นเอามากๆ จนชนิดที่เรียกได้ว่าอยากฟังตั้งแต่ทางเพจของ The1975 ได้โพสโปสเตอร์ลงเนิ่นๆ โหยยยยยยย พอเพลงออกมาครั้งแรกจริงๆ นั้นแบบว่า ลอยมากอ่ะ ใส่หูฟังแล้วฟังดนตรี+กับเสียงอันมีเสนห์ของแมตตี้ นี่ เคลิ้มมากกกก You're my medicine. ยิ่งได้ดูเวอร์ชั่นที่เอาไปใส่ในหนังนะ เวอร์ชั่นธรรมดา ว่าโรแมนติกแล้วนะ แต่พอใส่เพลง Medicine เค้าไป ดูโรแมนติกกว่าเดิมมากๆอ่ะ 🙂 สำหรับคนที่ยังไม่ได้ดูหนังเรื่องนี้ Drive แอดมินว่า ต้องไปหามาดูนะ แล้วจะพบกับหนังที่เรียกได้ว่า โหดเหี้ยม ดิบๆ โรแมนติก เอามากๆ คือหนังสวยงามนะ เป็น การแสดงออกถึงความรักที่แบบว่า ขรึมๆ ตามสไตล์ ไรอัน กอสลิ่ง ที่เรียกได้ว่า หน้านิ่งๆ แต่จิตใจนั้น อ่อนหวานมาก. [รายละเอียดของหนังจ้า เผื่อใครสนใจ: เนื้อเพลงนั้นเกี่ยวกับ ชายคนนึงที่กำลังสูญเสียคนอันเป็นที่รักไปแล้วต้องการสิ่งๆนึงกลับมาเพิ่มเติมเต็มชีวิตของเขา "Medicine" ยารักษา I find it hard to say "bye bye" มันยากที่จะเอาคำพูดคำนั้นมาพูด "ลาก่อน" Even in the state of you and I เมื่อเหตุการณ์อยู่ กันแค่ คุณ และ ฉัน And how can I refuse?
Chocolate The 1975 THAISUB เเปลไทย - YouTube
Chocolate - The 1975 [แปลไทย][Thaisub] - YouTube
And I say Dance in the back of the hall? และฉันก็บอกว่า อยากเต้นรำกันมั้ย ที่บาร์ด้านหลังห้องโถงนี้? ต้องมากกว่านั้น ต้องพยายามมากกว่านั้นนะเธอ
A pair of frozen hands to hold Oh she's so southern so she feels the cold One moment I was tearing off your blouse Now you're living in my house What happened to just messing around? สองมือเย็นๆประกบกัน เธอคนใต้เธอเลยหนาวสั่น ณ ขณะนั้นฉันอยากฉีกเสื้อเธอออก ตอนนี้เราอยู่ในบ้านฉัน อะไรๆมันจะวายป่วงได้ขนาดไหนกัน? I said "Yo, I think I better go, I can't take you" "You just sit and get stoned with 30 year olds And you think you've made it" "Well, shouldn't you be fucking with somebody your age Instead of making changes? " ฉันบอก "นี่ ฉันว่าฉันไปดีกว่า ฉันทำไม่ได้หรอก" "เธอก็แค่นั่งลงกับพวก 30 หลอนๆและเธอก็คิดว่าเธอทำได้ หืม? " "โอเค, นายจะไม่เอากับใครสักคนที่อายุพอกัน แทนที่จะเปลี่ยนแปลงอะไรงั้นหรอ? " ฟัดกันบนพื้น พระเจ้าช่วยลูกด้วยเพราะว่าตอนนี้ Told her from the start Destined to be hard I'm breaking your heart I'll break your heart บอกเธอตั้งแต่แรก ว่าจะกำหนดอะไรๆมันไม่ง่าย ฉันจะหักอกเธอ มันยากที่จะกำหนดอะร เพื่อแลกกับเปลี่ยนแปลงอะไรงั้นหรอ? " สุดท้ายก็ลงไปฟัดกันบนพื้น เพราะพวกเธอแค่เด็กผู้หญิง.